Crear o actualizar el registre TXT de DKIM

DomainKeys Identified Mail (DKIM) és una signatura digital afegida als correus electrònics de sortida. Sembla un conjunt aleatori de caràcters il·legibles en la seva majoria per a un usuari humà. Els destinataris no ho veuen tret que aprofundeixin en el codi font del correu electrònic. DKIM s’adreça al servidor de correu electrònic del destinatari, que autentica el remitent en funció d’ell i, si tot sembla estar bé, permet passar el correu electrònic a la bústia de correu. Aquí teniu un exemple d’un registre DKIM normal

[sourcecode language=”plain”]
"v=DKIM1; k=rsa; p=MIIBIjANBgkqhkiG9w0BAQEFAAOCAQ8AMIIBCgKCAQEAxNXWMFTkZ/KNru68n60YA72wvnbNjxqTvG1UllW2KJytJtO6KPATLXpqcYUfKE9wGV+nYFc/YZg1kZokTts2gYbsrHD3lTeYYTya7hS/qTC+Rx9igNnCF/y5AZHt15e7/NDjziTPyoE9y7V8TJ2V7ifWVNx3CoUb5PkVOr/ghs2HRWVNlmF6gWCi7Ub9uYlWf" "cVNMzf3pISMIqMbDmuit53fSbZxOzylJVxGXkHSpjoOduhhSbvA7KOYihULq/m4FrRCoZHWO3bBto58X55S/bJIDNLYCxBoknD/5xCtaA07mP7t/L594AwxUHlahZ5T3osttFmbGQVhT6ndBEEffQIDAQAB"
[/sourcecode]

Aquesta clau s’ha generat amb: DKIM Generator  s’ha de conservar en lloc segur.

DKIM Generator: Domain Key Generation Wizard

DKIM RECORD CHECK

Your Guide to Safe Emails: Create and Implement a DKIM Record

 

Crear o actualizar el registre TXT de SPF

[sourcecode language=”plain”] v=spf1 ip4:213.4.33.41 include:spf.protection.outlook.com include:_spf.google.com -all
[/sourcecode]

Configura SPF per ajudar a evitar la suplantació d’identitat

v=spf1 include:spf.protection.outlook.com -all
Aquest és el registre TXT de SPF més comú per a outlook.com  si no té cap servidor de correu local. Aquest registre funciona per a gairebé tots els usuaris, independentment de si el seu centre de dades de Microsoft es troba als Estats Units, a Europa (incloent Alemanya) o en una altra ubicació.

A 213.4.33.41
MX 10 beseit.net
TXT v=spf1 include:spf.protection.outlook.com beseit.net -all
SPF: TXT v=spf1 ip4:213.4.33.41 include:spf.protection.outlook.com include:_spf.google.com -all

SPF Record Check

 

La traducció al català de la humiliant sentència de Bèlgica denegant l’extradició de Lluís Puig

La sentència del Tribunal d’Apel·lació de Brussel·les que denega definitivament l’extradició del conseller Lluís Puig a l’estat espanyol és una desautorització clara del Tribunal Suprem espanyol. Perquè afirma que no és el tribunal competent per a jutjar-lo, i fins i tot qüestiona d’una manera molt directa que ho fos per al judici contra el presos polítics, perquè ho va fer sense cap base legal explícita que ho justifiqués. Això implica la violació d’un dret fonamental, el del jutge natural o predeterminat per la llei. Els quatre jutges que signen la sentència, que ací us oferim per primera volta íntegra i traduïda al català, són P. Hartoch, E. Marique, W. De Troy i L.Naessens. Afirmen que hi ha un “risc greu de vulneració dels drets fonamentals” de Lluís Puig si és extradit a l’estat espanyol. [….]

Estupor i tremolors ( Amélie Nothomb)

El senyor Haneda era el superior del senyor Omochi, que era el superior del senyor Saito, que era el superior de la senyoreta Mori, que era la meva superior. I jo, jo no era la superior de ningú.

Es podrien dir les coses d’una altra manera. Jo estava a les ordres de la senyoreta Mori, que estava a les ordres del senyor Saito, i així successivament, amb la precisió que, cap avall, les ordres podien saltar-se els esglaons jeràrquics.

Així doncs, a la companyia Yumimoto, jo estava a les ordres de tothom.

*
Continua llegint

Text Aloud

amb control center/settings entrem a aquesta pantalla i es pot triar la veu per defecte.
Hi veus per a Ivona, Loquendeo, Microsoft, Nuance…
enllaç per a instal·lar veus Nuance


Els paquets de veus s’han de comprar e instal·lar com un programa qualsevol.

Pantalla a configurar: observa el registre clipboard i si hi ha més de 1 caràcter parla després d’1 segon. No se si es pot regular a 1/2 segon
Si volem eliminar el retard de 1 segon amb polidic: